Adicione Fisionet aos favoritos  
Domingo, 5 de Setembro de 2010  
Em quêm você pretende votar ?
114 Voto(s)
Dilma  23,7 %
Serra  13,2 %
Marina  11,4 %
Plínio  51,8 %

14 Visitantes On-Line

 
:: Voltar :: 
The relevance of cross-cultural adaptation and clinimetrics for physical therapy instruments
  Autores: Maher CG; Latimer J; Costa LOP
Fonte: Rev. bras. fisioter. v.11 n.4 São Carlos jul./ago. 2007
 

INTRODUÇÃO: Questionários vem sendo amplamente utilizados por fisioterapeutas para medir a condição de saúde do paciente ou dos resultados de tratamento. A maioria desses instrumentos para avaliação foi desenvolvida em inglês, sendo seu uso bastante limitado em países que não usam o inglês como língua nativa, a exemplo do Brasil. A única forma de resolver esse problema é através de uma adaptação apropriada dos questionários relevantes para um alvo lingüístico e cultural (por exemplo, português do Brasil) e então testar suas características psicométricas (clinimétricas). OBJETIVO: A finalidade deste artigo foi a apresentar os tópicos relevantes no processo das adaptações transculturais de questionários e os seus respectivos testes clinimétricos. São fornecidas propostas sobre como realizar uma adaptação transcultural, como avaliar adequadamente as propriedades clinimétricas, como selecionar um questionário relevante e como avaliar a qualidade de um questionário adaptado. Além disso, são também apresentadas as adaptações conhecidas, para português do Brasil, dos questionários para avaliação de dor lombar. CONCLUSÃO: Existe uma clara necessidade de mais esforços na área de adaptação transcultural e clinimetria. Sem os instrumentos adequados, o gerenciamento no cuidado de pacientes nos países onde o inglês não é a língua nativa torna-se comprometido.



Palavras-chave: questionnaire; reliability; validity; psychometric properties; clinimetrics.



Para acessar este artigo completo clique aqui.



 
Copyright© 2000- 2010 fisionet.com.br - Todos os direitos reservados.